蜜蜂    

A Prayer in Spring /Robert Frost

Oh, give us pleasure in the flowers today;
And give us not to think so far away
As the uncertain harvest; keep us here
All simply in the springing of the year.

Oh, give us pleasure in the orchard white,
Like nothing else by day, like ghosts by night; 
And make us happy in the happy bees,
The swarm dilating round the perfect trees.

And make us happy in the darting bird
That suddenly above the bees is heard,
The meteor that thrusts in with needle bill,
And off a blossom in mid air stands still.

For this is love and nothing else is love,
The which it is reserved for God above
To sanctify to what far ends He will,
But which it only needs that we fulfill.

春日祈禱/Robert Frost

啊,請在今日繁花中賜予我們喜樂,
別讓我們的思緒飄得那麼遙遠。
別想未知的收穫;讓我們專注當下,
全神在這一年中的春意盎然。

啊,請在白色果林中賜予我們喜樂,
讓白日無可比擬,讓暗夜宛如精靈;
讓我們在快活的蜂群中得享歡樂,
而蜂群正嗡嗡圍繞著美麗的樹叢。

讓我們在疾飛之鳥中得享歡愉,
而蜂群上的鳥鳴聲倏地可聞,
忽以尖喙向前宛如墜落流星,
忽而半空停駐恰似一樹繁花。

因為這是愛,唯一之愛,
是註定由上神顯化之愛,
上神聖化此愛乃為宏願,
但此願需藉我們來滿願。
, ,

NANA 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()